讀享網 > 書系介紹 > 玩生活系列 > 對不起,我錯怪你了【已絕版】(友誼是需要包容的⋯⋯)
對不起,我錯怪你了【已絕版】(友誼是需要包容的⋯⋯)
チャムとチョビの おいしい おとしもの
作者:正岡慧子(について)
繪者:小倉廣一
譯者:林家羽
叢書系列:大穎專區玩生活系列
書籍編號:PL018
ISBN:978-986-5925-56-7
40頁 / 精裝 / 25.7 cm × 20.4 cm
出版日期:2015 年 02 月 10 日
定價:290元 / 優惠價:261
適讀年齡:學齡前∼中年級

被好朋友誤會了,該怎麼辦?

 

 


  好朋友之間如果不再互相信任、好朋友如果說話傷了你的心,該怎麼辦?這是一個關於友誼、信任、勇於認錯與珍惜一份得來不易的情感的小故事,過程精彩,出乎意料⋯⋯

  小田鼠查姆和丘比是非常要好的朋友。這天傍晚,他們在回家途中,看到一株大向日葵旁有樣東西。查姆和丘比走近一看,原來是一袋麵粉。兩人好高興,有了這麼一大袋麵粉就可以做很多甜甜圈、麵包、蜂蜜蛋糕、甜丸子⋯⋯可是,推車已經裝滿了剛採收的蔬菜,再也裝不下這袋麵粉,但是把麵粉就這麼放在原地,又可能被別人拿走。想了想,查姆和丘比決定挖個洞,把麵粉藏起來,最後還在埋藏地點向日葵的影子上插了根玉米做記號,以為這樣就萬無一失了。

  第二天早上,當他們推著推車再回到向日葵旁,卻怎麼也看不見玉米,更不用說要找到麵粉了。把麵粉埋起來這件事只有他們兩個知道,現在找不到麵粉,查姆和丘比不由得懷疑起對方。這晚,他們不再像平常一樣一起吃飯,各自滿腹心事,晚上也睡不好⋯⋯

  隔天一早,丘比急急敲著查姆的房門,告訴查姆他知道為什麼他們一直找不到麵粉了⋯⋯

  故事結局皆大歡喜
查姆和丘比找到了麵粉,也化解了彼此之間的懷疑,重拾友誼。

  猜疑,是人性,但卻是破壞人與人之間的關係的殺手。愛情、親情、友情⋯⋯任何情感都可能因猜忌而慢慢崩裂,甚至消失不見。故事中,查姆和丘比兩人正是因為懷疑而差點失去了一份珍貴的友誼。幸好,他們找到了事情發生的原因,也願意為自己的錯誤而彼此誠心道歉。

  友誼是需要包容的⋯⋯



原文書名:チャムとチョビの おいしい おとしもの

原出版語言:日文

 

【關於作者】
正岡慧子(
について


  1941年出生於廣島縣。曾任職美商廣告代理公司、經營餐飲店,後來成為繪本作家、童話作家,並努力推廣「聽故事、說故事、共同閱讀」的全民運動。
  童話作品有:《袋子裡的河馬》(かばんの中のかば);圖畫書作品有:《小狐狸的七夕願望》(きつねのたなばたさま)、《我是郵差》(ぼくのしごとはゆうびんや)、《獾的洗衣店》(あなぐまのクリーニングやさん)、《大熊醫生》(くませんせいはおいしゃさん)、《我會一直等你!》(ぼく、まってるから,中文版由大穎大化出版)等。
  現任日本兒童文藝家協會理事、日本中醫食物營養學會顧問、日本福祉學會會員、日本醫學史學會會員。也持續努力學習東洋醫學,並致力於藥膳的普及推廣。

∼作者的話∼
  擁有深厚感情的好朋友,是任何東西都難以取代的珍貴寶物。但是,和好朋友之間的堅定友情,卻也會因為一句話就瓦解。所謂的友情,實際上也是建築在如此脆弱的基礎上。話語真的是很可怕的東西啊!查姆和丘比也面臨到這樣的友情危機。兩人長時間所建立起來的美好關係,就在一丁點的猜疑心「難道是他⋯⋯」的懷疑當下,發出了喀啦喀啦的崩壞聲。他們倆到底該怎麼做才好?
  查姆和丘比沒有逃避現實,努力的思考危機發生的原因,之後他們誠心的向對方說對不起。這一點,我很想向他們看齊。

 



【關於繪者】
小倉廣一


  1952年出生於東京。1992年榮獲義大利波隆那國際繪本原畫展最優秀插畫獎。小倉廣一現以繪本創作為主,並為教育相關書籍、CD封面、月曆、毛巾、拼圖等繪製插圖。
  作品有:《聽哪!那是小提琴》(ひびけひびけばいおりん)、《大熊醫生》系列(くませんせいシリーズ)、《和星星的小孩做朋友》(ほしベソくん)、《綠笛》(みどりのふえ)、《地球糟糕了!我們能為地球做什麼呢?》(地球が大変!ぼくとわたしにできることは?)、《我會一直等你!》(ぼく、まってるから,中文版由大穎大化出版)。

∼繪者的話∼
  小田鼠查姆和丘比,這是多麼可愛又多麼令人期待他們的故事的名字啊!當我拿到故事初稿時,這是最先吸引我注意的地方,也是我心中最先浮現出的感想。
  出乎意料,故事角色的名字其實很重要。有了名字,角色個性會更完整。當角色活起來,故事也跟著慢慢展開來。構思插畫時也如同這過程。已被完整塑造好的角色會在腦海中隨意奔馳,提供插畫者各種插圖場景。這本故事的兩位主角也是照這模式產生出來的。
  查姆和丘比,也許這只是我自己的一廂情願,但不論是事件還是他們的冒險,都是我會想要再相遇的角色。



 

 

 

【譯者簡介】
林家羽


  日本北海道大學碩士。現任職於日商,業餘從事中日翻譯及口譯。於大穎文化出版的譯作有《棉被山洞大冒險》、《動物們的冬眠旅館》、《老鼠牙醫也有蛀牙》與《媽媽變成鱷魚了》等等。

 

 

 

 

這個故事要告訴我們的是⋯⋯


奧林文化 & 大穎文化 總編輯 / Carol 謝   



  這個小小的故事講的是兩隻好朋友小田鼠的際遇。某一天,兩隻小田鼠發現了一袋麵粉,因為沒辦法馬上搬回家,他們決定先埋起來,並且以向日葵的影子做記號,約定好隔天再來挖出麵粉。隔天,麵粉卻不見了。兩個好朋友於是彼此猜疑起對方⋯⋯
  這是個很精采的故事,但我們在作業此書時,編輯向我提出疑問:「小田鼠撿到麵粉不是應該物歸原主?怎麼據為己有?這樣的故事會不會誤導孩子?」
  不知道正在看這書的媽媽們會不會也有這樣的顧忌呢?
  我如此回答我們的編輯:「現在童書大都把故事主角擬人化了,所以妳把小田鼠當孩子看,因而擔心撿拾到東西處理的價值觀問題。做書自然是要嚴謹的。但是,我的看法是自然界裡的小田鼠本能的在森林裡尋找食物,找著了,便會搬回家儲藏過冬,對動物來說,這樣的舉止合情合理,我這樣看這故事,也就覺得一切都很自然了。」
  編輯欣然同意了我的看法。但我們覺得這是個有趣而值得討論的觀點,所以我特地將這段編輯插曲寫出來跟大家分享。
  閱讀一本書,最有趣的部分是因為讀者不同的年紀、人生經驗及價值觀,即便是同一本書也可以帶給不同的人不一樣的閱讀觀點及趣味,甚至產生不同的看法和解讀。比如我和我的編輯,我們因為不同的視野角度而有了討論和交換意見的空間,於是有了「喔!原來有人是這樣看這個故事的呀!」的驚喜。一本書也就有了各式不同的可能。
  繪本的讀者是孩子,充滿想像力、隨時天馬行空的小讀者會怎麼想像我們做出來的繪本呢?一百個孩子可能就會有一百個看法吧?每回思及這些有趣的可能,便是我們從事繪本出版最大的樂趣了。
  我有許多擔任孩子說故事比賽評審的機會,既然是比賽,當然有輸贏,大家都想贏,誠屬自然。但是大人若是太想贏,免不了干預過多,從選材、擬搞到動作設計和道具製作,往往一眼便看出大人著墨的痕跡。孩子背誦著與自己年齡、理解程度出入甚遠的老成語言,宛如讀稿機器的唸著「這個故事要告訴我們的是⋯⋯」不僅失了生氣,沒了真誠,即使背誦得再流利,也因為說的是大人教導的讀後心得而不是發自真心的自己的看法而難感動人。
  即使不是比賽,在每日尋常的閱讀中,最好的陪伴閱讀是分享、是容許孩子說出他對這故事的看法,而不是教導、更不是大人試圖藉此機會將自己的價值觀直接套在孩子身上。
  閱讀之所以可貴,在於它可以啟迪一個人的思想,帶給人內在心靈的淨化或感動。而,能夠啟動這樣的功能的閱讀,勢必是自由的、自發的,沒有一絲一毫干擾與勉強的。
  這個故事要告訴我們的是什麼?每個人,即便是一個孩子,都是心裡自有定見的。



 

 

 


  「早安!」
  小田鼠查姆和丘比兩人的心情都很好。



  每一天,不管做什麼,還是去哪裡,
  查姆和丘比都是在一起,
  直到他們睡覺互道晚安。
  咚咚!鏘鏘!查姆有一雙巧手,
  丘比有一身好廚藝。
  查姆力氣大,丘比個性穩重。

  「查姆,吃早餐嘍!」
  「太好了!我正好除完草。」



  愉快的吃完了早餐,
  查姆和丘比便一起到田裡工作。
  「丘比,好熱啊!要是能在身上淋桶水就好了。」
  「呵呵!要忍耐、要忍耐。就是因為天氣這麼好,

  我們才能種出這麼多豆子,玉米也才能長得這麼大啊!」



  天空染成了淡紅色,
  查姆和丘比將採收的蔬菜裝到手推車上,
  然後一起回家。
  「查姆,停一下!你看!那是什麼?」

  查姆看到向日葵直挺挺立著,
  就像是要把自己直拉向黃昏的天空般拉長著腰桿。
  「丘比,那是向日葵嘛!」
  「不是啦!查姆,我是說向日葵旁邊的地上。」
  「真的好像有什麼東西!我們去看看!」



  「這一袋是什麼呢?」
  查姆拍了拍袋子,丘比聞了聞。

  「是麵粉!」兩人同時大叫。
  「丘比,太棒了!我們可以做很多甜甜圈,多到像小山一樣高。」
  「查姆,我們還可以做麵包、蜂蜜蛋糕、甜丸子⋯⋯」